Песня любви - Страница 109


К оглавлению

109

Первым этого разъяренного человека-гору, ринувшегося к его брату, заметил Энтони, ткнувший того под ребра и спросивший:

—Твой приятель?

Джеймс посмотрел на вошедшего и выругался:

—Сатанинское пекло, слово «враг» подходит больше.

—По случайности, не один из твоих шуринов? — предположил Энтони, благоразумно отходя в сторону.

У Джеймса не было возможности ответить, так как в этот миг Уоррен оказался перед ним и немедленно нанес ему мощный боковой удар. Его Джеймс с легкостью блокировал, однако Уоррен, отклонившись от встречного, нанес удар Джеймсу в солнечное сплетение.

Ощутив, как у него перехватило дыхание, он услышал насмешливый голос Уоррена:

— Учусь на ошибках, Мэлори.

Прямой удар в голову, чтобы лишить его координации движений, затем сильнейший справа — и Уоррен оказался распростерт на полу у ног Джеймса, получившего возможность ответить:

—Не слишком успешно, судя по всему.

Пока Уоррен тряс головой, пытаясь прийти в себя, Энтони спросил Джеймса:

—Это тот, который вздернуть тебя хотел?

—Тот самый.

Энтони протянул Уоррену руку, помогая подняться, однако не выпустил его руки из своей, когда тот уже оказался на ногах. Ивголосе его прозвучала угроза, когда он обратился к Уоррену:

—Ну, каково тебе, янки, когда роли поменялись?

Уоррен со злобой посмотрел на Энтони:

—Что имеется в виду?

—Оглядись вокруг. На сей раз не твоя семья тебя окружает, а его. На твоем бы месте кулаков из карманов я бы уже точно не стал вынимать.

—Иди к бесам, — проговорил Уоррен, вырывая свою руку.

Энтони мог продолжить эти объяснения, однако вместо этого рассмеялся и бросил на Джеймса взгляд, говорящий: «Ну, я попытался. Теперь опять очередь за тобой». Однако Джеймс не планировал воспользоваться этой возможностью. Единственное, чего он хотел — чтобы Уоррен Эндерсон исчез — из этого дома, из Англии, из его жизни. Не будь этот человек столь воинственно и враждебно настроен, не будь он таким отталкивающим, Джеймс мог бы попытаться спокойно с ним объясниться. Но разумным человеком Уоррен Эндерсон не был. Ко всему прочему Джеймсу этот парень просто не нравился, что вполне объяснимо, поскольку тот хотел видеть, как шею ему затягивает веревочная петля. Со зловещей холодностью Джеймс предупредил его:

—Мы можем круто обойтись с тобой, мне ничего не стоит из тебя отбивную котлету сделать — причем, не сомневайся, милый мой, ничья помощь мне при этом не потребуется, — либо же ты можешь просто уйти.

—Без моей сестры я не уйду, — упорствовал Уоррен.

—А здесь ты, янки, неправ. Ты мне ее отдал, теперь я ее содержу, причем постараюсь, чтобы была как можно большая дистанция между ней и тобой с твоей дурацкой склонностью к насилию.

—Ты же не хотел ее!

—Черта с два я не хотел! — рявкнул Джеймс. — Я достаточно ее хотел, чтобы едва не оказаться вздернутым тобой!

—Что-то ты, друг мой, путаешь, — нахмурившись, сказал Уоррен.

—Ничего он не путает, — вмешался Энтони, рассмеявшись. — Все как раз ясно.

Не обращая внимания на брата, Джеймс продолжал втолковывать своему шурину:

— Даже если я ее и не хотел, Эндерсон, все равно теперь ее тебе не получить назад.

— Почему нет, черт возьми?

— Потому что она носит моего ребенка, а я не забыл, что ты — человек, полагающий, что, избив ее, можно решить все проблемы.

—Но разве Мэлори не говорил, что сам намерен...

—Заткнись же, Перси! — донеслось с трех разных сторон.

Уоррен сейчас был слишком выбит из колеи, чтобы обратить на это внимание.

—Господи, Мэлори, я бы и пальцем ее не тронул, даже если бы она не была... Дьявол, да она же сестра мне!

—Мне она жена, что дает мне в этом вопросе все права, одно из которых — не допустить твоего с ней общения. Желаешь с ней повидаться — помирись вначале со мной.

Ответ Уоррена на это не мог удивить, учитывая, что вид у Джеймса отнюдь не был миролюбивым:

—Черта лысого я стану мириться, а ты со своими правами можешь ко всем бесам катиться! Если ты думаешь, что мы оставим ее в руках пирата, то тебе стоит еще раз это хорошенько взвесить!

Последние слова были абсолютно пустыми, но Уоррену было ясно, что извлечь Джорджину из этого дома прямо сейчас ему не удастся, так как он был один, в то время как Мэлори был окружен членами семьи и друзьями. То, что ему приходится уходить без нее, разъярило его сверх всякой меры, однако в этот момент выбора у него не было. Он вышел, пылая гневом, и лишь потому, что Добсон распахнул перед ним дверь, ему не удалось всласть хлопнуть ею, когда он выкатился на улицу.

Покачиваясь с носков на пятки, Энтони неудержимо хохотал.

—Уж и не знаю, с чем тебя поздравлять, старина, — с ребенком или с избавлением от его дядюшки.

—Чувствую, что без выпивки я погибну, — единственное, что сказал на это Джеймс, отправившись за ней в другую комнату.

Как бы это ему сейчас ни было малоприятно, за ним последовали и остальные. К тому моменту, как отзвучали все поздравления, Джеймс был уже сильно навеселе.

—Малышка Джордж не слишком была далеко от истины, описывая своих братьев, не так ли? — заметил Энтони, все еще пребывая в изумлении от всего произошедшего. — Они все такие же здоровенные, как и этот?

—Примерно, — пробормотал Джеймс.

—Знаешь, он ведь вернется, — предположил Энтони. — И должно быть, с подкреплением.

Джеймс выразил несогласие:

—Остальные все же более уравновешенные. Не слишком, конечно, но хотя бы немного. Они теперь домой отправятся. Что им, в конце концов, делать остается? Она моя жена. Этого они добились.

109